Поэзия Диаспоры

Шушик Даснабедян

Из сборника «Избранные стихи»

shushik.jpg (16314 bytes)

Обложка книги Шушик Даснабедян «Избранные стихи» в переводе с армянского на английский Самвела Мкртчян (Ереван, издательство Нор-Дар, 1999)

Рождение
крик исцеленья
воды твои материнского чрева
твоё прекрасное отправленье
отплытие в недрах моих тяжёлых
обвитый и связанный
бездыханный и успокоенный —
вот оно самое точное слово
вновь выделения примут и смажут
это была лихорадка рассвета

Бейрут, 18 июля 1988

Время
мой черёд пить вина амброзию
(твою отраву впрыснутую в мои печальные вены)
дам ли тебе выпить меня до дна?
чувствую яд лавров и роз
созерцая тебя о прекрасный
«Время проносится,
А между тем... Я в своей одинокой постели»
змей похотливый передо мной
(тоже ведь связан со временем)
но восприму ли его изваянье из-под моих затенённых век
о издевательское изваянье!
Я улетела в Тбилиси — поскольку боялась
боялась отведать сладость того изваяния змея
теперь я вернулась но роз уже нет
и я так страдаю страдаю страдаю

Ереван, 29 мая 1990

Болезнь любви
любовь делает меня больной,
и я болею грубо и жестоко
болезнь меня терзает, рвёт на части
и превращает в добрую и нежную
и падает душа моя на светлый алтарь любви
где и сгорает словно жертва Богу,
любовь моё жестокое крушенье
что изнуряет а потом наполнит
любовь медоточивый сад страстей
моя любовь как Бог что появляется и говорит внезапно
моя любовь что обоймёт весь космос
колонна на ветрах изменчивых и грешных
и новая печаль, которая утешит
ну а потом обманет и отравит —
хочу чтоб я была любовью нездорова
так сильно восхитительно и полно!

Бейрут, 1 ноября 1994

Книги
наши страсти живут благодаря нашим книгам
полным пёстрых парящих птиц
полным шаловливых снов и стремлений
мы говорим мы молчим
или нежно отступаем в хворобу
страсти гонят кровь
вновь открытых страниц
мир слова и стремления
бессмертных человеческих желаний
книги — наше рождение и вожделенная смерть
в которых мы угасаем проходим и существуем
книги — все наши любви
мощные ставни наших душ
и прикованы силой их слова
мы живём на полях страницы

Бейрут, 9 декабря 1994

Перевод с английского Сергея Донского.


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Армения"]
Дата обновления информации (Modify date): 30.10.03 08:00