ИВАН ГАЛЛ
(1885—1955)
СТАРОДАВНЯЯ
НОЧЬ
В саду фонтан
слезится монотонно,
шумит река, и звезды бьются в ней,
из-под земли шлет узник к небу стоны,
пройдет дозор — ночь глуше, холодней.
И замок спит, в
молитве отзвук дней,
луна льет свет серебряно-зеленый.
Астролог в звездной россыпи огней
упорно ищет вечности законы,
сварить алхимик
хочет до рассвета
искрящий тайной жизни эликсир,
но вновь напрасно... В колбе нет ответа,
иль спутал он
рецепт, убог и сир?
И звездочету не видна планета,
молчит Судьба, страшит незримый мир.
Перевод Натальи Шведовой
[На
первую страницу]
[В раздел "Словакия"]
Дата обновления
информации (Modify date): 27.08.01 17:26