Впечатления

Норайр Казарян

Возвращение к истокам
(О сборнике Сэды Вермишевой «Возвращение к себе»)

Обложка новой книги Сэды Вермишевой, изданной в Армении на русском языке

Сборник Сэды Вермишевой «Возвращение к себе» (переводы стихов с русского на родной язык) – возвращение к корням, к своей идентичности. Это возвращение поэтесса повторяет от сборника к сборнику, повторяет возврат к своей сущности, которое каждый раз является началом нового откровения. Это не повтор, а новый поворот осознания своего поэтического я.

Ритмы этого возврата тверды, непреклонны, потому что поэтесса всегда, отталкиваясь от одной точки боли, ищет и находит себя в той же неизменной болевой точке.

Но между началом стихотворения и его концом разыгрывается драма души, и поэтесса отказывается от розовых красок, ее боль остается обнаженной и недосказанной. Перед нами – сцена души, ее пространство…

Каждое стихотворение книги продолжает драму. Душевные переживния варьируются, но сама драма едина и неизменна.

Но поэзия Сэды Вермишевой – не есть драматическое представление, она сама предстает как драма, в которой как глина обжигается и выковывается боль, как бы овеществляясь в конкретных своих проявлениях. Боль диктует необходимость экономить поэтическое пространство, слова, сгущать образы, подчеркивая подтекст поэзии и поиск себя.

И мы видим, что поэзия С.Вермишевой не завершена не только в конце, но и в начале. Как будто это начало предопределено неким другим началом, которое пришло из других поэтических книг Сэды Вермишевой, свидетельствуя о постоянстве и средоточении чувств и переживаний.

Таким образом, мы можем говорить о сложном поэтическом искусстве «безначального» начала поэзии С.Вермишевой.

Было время, когда и у нас поэзия была неотделима от пафоса. Но С.Вермишева избежала его. Она выбрала то Начало, которое характерно для адресованного самому себе лирического письма. То есть монолога. Стихотворение рождается во-из внутренних состояний души, ее глубинных слоев. И пока чернила ее не высохли. Ее поэзия создана не для того, чтобы нам что-то сообщить, а для причащения неким высоким смыслам. Движение души в ее стихах превращается в круговорот, внутренняя гармония становится фактором, охлаждающим боль.

Строки стихов С.Вермишевой написаны сердцем, и дрожь его передается строкам, придавая им тот ломкий графический образ, какой мы можем увидеть на кардиограмме. Она проступает и определяет туго натянутый, нервный ритм стихов.

Форма стихотворений С.Вермишевой – графический рисунок «душевного ряда».

В смысле содержания и формы стихов Сэды Вермишевой – они едины и неотделимы. Душевный порыв объединяет конструкцию, не оставляя места для поэтических туманностей.

С.Вермишева, правильно поставив диагноз сердечной боли, вылечивает многих. В ее поэзии властвуют чистые чувства, переживания, которые становятся основой целокупного единства сборников ее стихов. Эмоции объединяют их в единый голос. Это голос, распятой на боли души. Распятие, за которым следует мираж Воскресения.

Литургия любви звучит чисто и без мистической неопределенности. Ее поэзию можно назвать реалистической, в ней нет неопределенности, отвлеченности чувств и переживаний, половинчатости мыслей. Характерно полноценное, цельное высказывание. Поэтесса при этом ничем не умаляет высоту слова, классический образ и значение слова. Даже в момент покорности души слово ее звучит гордо, переживание глубоко и истинно, и связует дух и душу.

С.Вермишева – певец Армении, она обращена к ней и просит о возвращении из «высокого паренья» на Землю.

Ее молитва о возвращении души на землю – следствие глубокого чувства – душа должна из «высоких парений возвратиться, слиться с родной землей, в этом – продолжение ее высокого полета. Соприкосновение с землей Родины определяет вновь и вновь поэтическое самовозрождение С.Вермишевой.

В итоге, можно сказать, что в поэзии С.Вермишева исходит из единства таких начал, как движение и перспектива. Но наступает момент, когда у нее возникает желание быть похороненной в камне, что воспринимается как бунт против вечности.

Пейзаж Сэды Вермишевой скуп. Она смотрит на природу глазами графика, многое улавливая и мало протоколируя, ставя это в зависимость от того, какой след оставляет природа на ее внутреннем мире.

Она сгущает цвет, линию и, сообразно своим внутренним императивам, помещает их в стихотворение, каждое из которых богато психологическими и художественными паузами, которые становятся основными элементами конструкции стиха.

С.Вермишева всегда современна. Ее поэзия неизменно созвучна времени…

Перевод с армянского Лауры Газарян


[На первую страницу]
Дата обновления информации: 13.10.11 17:53