О нас пишут

Норайр Казарян

Журнал «Арагаст»

Перевод статьи осуществлен по тексту публикации в газете Национальной библиотеки Армении.

«Арагаст» – литературно-художественный, общественно-публицистической иллюстрированный журнал, издающийся в Москве (главный редактор Левон Осепян). Члены редколлегии журнала – К.Бакши, С.Вермишева, Г.Габриэлянц (он же – издатель), епископ Езрас (Нерсисян), П.Мурадян, Г.Тер-Газарянц, А.Шарапова. Журнал не политизирован, в нем публикуются материалы, широко освещающие армянскую общественную и литературно-художественную жизнь. Издание отличается от других, выходящих в России, армянских журналов подбором материалов, их содержательностью, далекой от шаблонов, современной оценкой явлений и, самое главное, критическим стилем «повествования». Журнал далек от поверхностного патриотизма, весьма соблазнительного для многих нынешних СМИ, некритически относящихся к первым попавшимся в руки публикациям, когда это касается «патриотических» и «арменоведческих» материалов. «Арагаст» – это журнал, подталкивающий читателя к глубокому прочтению и усвоению материала, исследованию. Охваченные в нем темы, даже в случае оппонирования, поданы весьма корректно. Это работающий журнал, он незаметно становится своим для читателя. Здесь публикуются не только армянские материалы. Круг тем, охватываемый журналом, весьма широк.

Сейчас перед нами шестой номер «Арагаста». Для того, чтобы представить себе направление журнала, достаточно ознакомиться с рубрикой «Инициативы», которая на этот раз посвящена московской акции создания в НКР коллекции для Музея живописи, инициатором которой является профессор, меценат Г.Габриэлянц. Задача состояла в том, чтобы в виде дара собрать картины художников из разных стран мира. «Собрано около двухсот* картин, география авторов и дарителей не имеет ограничений», – пишет редакция журнала. В России, в посольстве Армении, в старинном лазаревском особняке прошла презентация произведений живописи, которую собрали члены клуба «Друзья Карабаха». Только Габриэлянц из своей личной коллекции подарил будущему фонду галереи Степанакерта** 21 картину. Московский коллекционер С.Ованнисян передал 20 картин.

* На сегодняшний день – 319 картин.
** Всё-таки после окончательного решения галерея НКР будет размещена в Шуше.

В журнале напечатан отрывок из книги Кима Бакши «92 ступени», посвященный Карабаху.

Вот уже 40 лет Мария Романушко пишет о Леониде Енгибарове. Журнал публикует ее раздумья об искусстве «Мима, говорящего с Вечностью».

Фоторепортаж повествует о путешествии членов клуба «Друзья Карабаха» по Арцаху (май 2010 г.).

В рубрике «Уникальные книги» представлен альбом «Исторические карты Армении» Р.Галичяна. В переводе С.Золяна напечатаны шараканы Маштоца. В связи со столетием со дня рождения Галенца представлены его картины.

Интересны и самобытны фотографии Левона Осепяна, отображающие Армению.

Искусство Ерванда Кочара представляет статья художника и искусствоведа Юрия Хачаняна, по его мысли искусство Кочара не признает границ: «Он так был могуч и крупен в своем творчестве и жизни», что это ставит его в ряд очень крупных мастеров ХХ века. Приведем еще одну выдержку из статьи Ю.Хачаняна: «Действительно творчество Ер. Кочара необъяснимо только тенденциями искусства начала ХХ века, в частности, авангардом. В творчестве Кочара воедино сливаются два мира: античный, ренессансный и новый, и трудно сказать, что главенствует в нем – авангард или классика и в какой степени. В подтверждение этого в журнале представлен иллюстративный ряд из работ Ер. Кочара 1919–1930 годов.

«Если Пикассо интересовало «как», то Ер. Кочара, по его же признанию, интересовало «почему»...» Желание синтеза, необходимость новых гармонических форм, желание обрести что-то, обеспечивающее целостность и гармонию образа и, как нам кажется, привели мастера к образной системе «пространственной живописи». По Ю.Хачаняну, Ер. Кочар объединяет классическое и сюрреалистическое, рационализм авангарда с праздничностью восточной живописи.

«Арагаст» последовательно из номера в номер представляет читателю современных армянских художников. В пятом номере журнала (за 2009 год) мы можем увидеть живописные работы Сергея Сарумяна, Нерсеса Ерицяна, Эдварда Сасуна, Юрия Багдасаряна, Спартака Арутюняна, Светланы Акопян, Мартироса Бадаляна, а в номере (№ 6) 2010 года работы Юрия Хачаняна, Вруйра Галстяна, Тиграна Петросяна и др., а также скульптуры Азата Арутюняна. В «Арагасте» «действует «постоянная «выставка», которая представляет читателю современное армянское искусство, его основные направления.

Журнал не проходит и мимо юбилеев. Так, в шестом номере журнала за 2010 г. напечатана статья Александра Топчяна «Рыцарь чести и долга», посвященная 125-летию Рубена Севака.

В пятом номере «Арагаста» (2009 г.) с интересом читается статья Сэды Вермишевой «Послание А.Блока, или Россия между Западом и Востоком».

Она пишет: «Недавно исполнилось 100 лет со дня опубликования цикла «На Поле Куликовом», состоящий из пяти стихотворений. – Одновремено исполнилось 90 лет стихотворению «Скифы», которое как считает С.Вермишева, является логическим продолжением «Куликовского цикла».

По С.Вермишевой, как в упомянутом цикле, так и в «Скифах» перед нами предстают все сегодняшние злободневные, актуальные проблемы, что дает возможность исследовать и анализировать современные политические процессы в историческом ракурсе.

«Арагаст» целенаправленно и последовательно разоблачает фальсификацию истории со стороны Азербайджана. В пятом номере (2009 г.) журнала опубликована статья Арсена Мелик-Шахназарова «Война против церквей». В годы советской власти в Азербайджане тенденциозно замалчивали факты о культурных памятниках Карабаха, они не отмечались в официальных изданиях, справочниках, туристических указателях, фальсифицировалась их национальная религиозная принадлежность. Сознательно разрушались памятники культуры, постоянно организовывались акты вандализма. Армянские церкви были превращены в мусульманские мечети. Руководство Азербайджана препятствовало восстановлению и изучению этих памятников культуры.

Таким образом, журнал «Арагаст» разворачивает перед нами богатую панораму духовной жизни как Армении и Карабаха, так и армянской диаспоры, независимо от географии ее проживания.

Каждый выход журнала «Арагаст» – это еще одна победа на культурном фронте нашего сегодняшнего Бытия.

Перевод с армянского Лауры Газарян


[На первую страницу]
Дата обновления информации: 13.10.11 16:23