Юбилей

vermish1.jpg (12429 bytes)

vermish2.jpg (8092 bytes)

Поздравления

Чрезвычайный и полномочный посол республики Армения в Российской Федерации

Поэту, писателю, общественному деятелю

С.К.Вермишевой

Уважаемая Сэда Константиновна!

Примите мои искренние и сердечные поздравления по случаю Вашего юбилея.

Ваше плодотворное творчество и активная общественная деятельность снискали Вам высокий авторитет и заслуженное признание.

Вы известны как автор восьми поэтических сборников, множества аналитических, политических и экономических статей на современные актуальные темы.

Являясь членом Союза писателей Армении и Союза писателей Москвы, членом президиума общества «Русско-армянской дружбы» при правительстве РФ, Вы вносите огромный вклад в общественную и культурную жизнь, в дело развития и укрепления братских отношений между Арменией и Россией.

Особо хочу отметить ту духовность, с которой Вы никогда не расстаётесь, и ту преданность своему делу, которую Вы проявляете.

Позвольте, дорогая Сэда Константиновна, ещё раз поздравить Вас с юбилеем, пожелать крепкого здоровья и успешной плодотворной деятельности. Мира и добра Вашему дому, счастья и благополучия Вашим близким.

С уважением

А.Б.Смбатян

vermish3.jpg (13218 bytes)     vermish4.jpg (11853 bytes)

Сэда Вермишева читает новые стихи на своём юбилейном вечере в Большом зале ЦДЛ (Москва, 18 июня 2003 года)

vermish5.jpg (10542 bytes)

Большой зал ЦДЛ. Москва., 18 июня 2003 года. Юбилейный вечер поэта и общественного деятеля Сэды Вермишевой

vermish7.jpg (22186 bytes)

Н.И. Рыжков с супругой (справа) на творческом вечере Сэды Вермишевой в Малом зале ЦДЛ (Москва, 2 ноября 1999 года)

vermish9.jpg (16919 bytes)

Большой зал ЦДЛ. Москва, 18 июня 2003 года. На юбилейном вечере поэта и общественного деятеля Сэды Вермишевой её поздравляет поэт и переводчик, атташе по культуре посольства Словацкой Республики в РФ Юрай Калницки. Он же читает свой перевод на словацкий стихотворения Сэды Вермишевой «Раньше было не так...»

Правление Cоюза писателей Армении
№ СП-07
19 мая 2003 г.

Дорогая Сэда Константиновна!

Примите наши искренние и сердечные поздравления в связи с Вашим юбилейным вечером в Москве. Высокая оценка Вашей творческой и общественной деятельности подтверждает ту истину, что годы не властны над талантом. Ещё одним свидетельством этого являются Ваши поэтические сборники, вышедшие в последние годы. Тонкий лирик, обладающий собственным поэтическим «я», Вы снискали любовь многочисленных почитателей, уважение профессионалов.

В Армении и России хорошо знают и ценят также Вашу плодотворную деятельность по сохранению и укреплению культурных и духовных связей между нашими странами. Природа одарила Вас не только ярко выраженными литературными способностями. Читателей привлекают Ваши серьёзные и взвешенные статьи на экономические темы, Ваши глубокие суждения по вопросам геополитики, по региональным проблемам. В Вас счастливо сочетаются трезвый ум аналитика и горячее сердце патриота.

Мы высоко ценим также Ваше горячее участие в деле восстановления секции русскоязычных литераторов Союза писателей Армении, сопредседателем которой являетсь Вы.

Дорогая Сэда Константиновна, желаем Вам здоровья, долгих лет плодотворной творческой жизни, успехов во всех начинаниях.

От имени
Президиума Союза писателей Армении
Левон Ананян*

Ереван, Маршала Баграмяна, 3

* Левон Ананян — Председатель Правления Союза писателей Армении.

Дорогая Сэда Константиновна!

Горячо поздравляя Вас в день славного юбилея, мы, Ваши друзья и коллеги по Союзу писателей Москвы, рады пожелать Вам всего того лучшего и светлого, что стимулирует новые взлёты Вашего яркого, жизнеутверждающего поэтического дара.

Ваш самобытный талант равно принадлежит двум литературам, питается историей и современным бытием двух народов. Вдохновенным словом поэта Вы воплотили в своих стихах образы Армении и России, запечатлели не просто краски их пейзажей, но их исторические трагедии и свершения.

Поэт лирического самовыражения и исповедания, Вы поднимаетесь до высот граждански проповеднического пафоса, который приближает нам вековечные раны армянской земли, погружает в глубины народной памяти о геноциде 1915 года, жертвах Сумгаита, разрушенном землетрясением Спитаке, самоотвержении и героике национально-освободительной борьбы Нагорного Карабаха. Всё это пережито и осмыслено Вами, прошло через Ваше чуткое, полное состраданием сердце, через Вашу трепетную, отзывчивую душу. Ваша личная судьба поэта, жизненная и творческая — одна из тех прочных нитей, которыми скреплена общность судеб народных.

Неизбывного Вам здоровья, неослабной, как всегда, духовной энергии, неиссякаемого поэтического вдохновения. Новых, гуманистически устремлённых замыслов и новых талантливых книг, упрочивающих неразрывные узы Армении и России.

Юрий Черниченко — Председатель СП Москвы
Римма Казакова — Первый секретарь СП Москвы
Валентин Оскоцкий — секретарь СП Москвы, главный редактор газеты «Литературные вести»
Андрей Нуйкин — писатель, публицист
Елена Николаевская — поэт, переводчик, член правления СП Москвы
Алексей Смирнов — поэт, прозаик, руководитель лит. объединения «Магистраль» при Доме-музее Марины Цветаевой
Владимир Леонович — поэт, переводчик, председатель комиссии по реабилитации репрессированных писателей
Эдуард Бобров — поэт, переводчик, заместитель главного редактора журнала «Кольцо А»
Галина Нуйкина — переводчик
Александр Эбаноидзе — главный редактор журнала «Дружба народов»
Леонид Теракопян — заместитель главного редактора журнала «Дружба народов» и многие другие.

vermish6.jpg (28424 bytes)

«Литературная газета»

«ЛГ»* поздравляет известную поэтессу Сэду Вермишеву с юбилеем и желает ей, как водится, доброго здоровья, новых стихов и успехов в жизни и творчестве. Поэтесса много занимается общественной деятельностью, является сопредседателем русскоязычной секции Союза писателей Армении, отдаёт много времени пропаганде русской и армянской литературы.

18 июня в Большом зале ЦДЛ состоится её творческий вечер, на который мы приглашаем читателей «ЛГ». Начало вечера в 19 часов.

* «ЛГ» № 23-24 от 11-17 июня 2003 года.

СОЮЗ РОССИЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
№ 33 от 18.06.2003 г.

Дорогая Сэда Константиновна!

Правление Союза Российских писателей сердечно поздравляет Вас — известного армянского и русского Поэта, новаторски совместившего в своей лирике страстность и философские поиски, автора девяти поэтических книг, изданных в Армении и России, — «Солнце стоит высоко», «Мерцающий пунктир», «Листья», «Наскальный орнамент», «Нагорье», «Щербатая клинопись», <...>, «Крыло любви», «Разбит наш дом», члена Союза писателей Москвы и Союза писателей Армении, сопредседателя секции русскоязычной литературы Союза писателей Армении, крупного публициста, автора многих философско-аналитических книг и статей, широко известных во всем мире, видного общественного деятеля, много сделавшего для укрепления и развития литературных, политических и человеческих связей между Россией и Арменией, человека щедрой души, откликающегося на чужую боль и готового прийти на помощь, писателя с активной творческой и политической позицией, чутко чувствующего дыхание времени, — поздравляем с юбилеем и желаем здоровья, счастья и дальнейших творческих свершений на ниве армянской и русской культур!

Сопредседатели Союза Российских писателей -

Юрий Кублановский
Юрий Карякин
Михаил Кураев
Юрий Поляков

Правление Союза Российских писателей -

Людмила Абаева
Левон Осепян
Владислав Отрошенко
Галина Умывакина

Первый Секретарь Правления Союза Российских писателей

Светлана Василенко

Отклики

Сильва Капутикян

О Сэде Вермишевой

В поэзии Сэды Вермишевой всегда присутствует чувство долга, особенно — перед родной землёй. И она отдаёт, возвращает этот долг вновь и вновь, и, может быть, более весомо, чем кто-либо. И дай Бог, чтобы в любом пишущем и говорящем только на армянском армянине было столько армянского, сколько в Сэде Вермишевой.

Я глубоко уважаю Сэду Вермишеву, её умение сохранять преданность поэзии и Армении.

Я счастлива, что в нашей жизни есть армянка, наделённая столь высокими чувствами и интеллектом, которая из чувства преданности, любви и долга так героически служит Армении, так связала себя с её судьбой, с её правдой.

vermish8.jpg (16207 bytes)

Отклик Степана Щипачева на первую книгу — «Солнце стоит высоко»

Дорогая Сэда Константиновна!

Спасибо за книгу. Солнце в ней действительно стоит высоко, и обжигает не только лицо, но и сердце.

Ваш Ст. Щипачев

...(Ваши) Стихи — самое талантливое на русском языке, что написано женщиной.

Вл. Стеллецкий Поэт, переводчик, литературовед, член СП СССР, доктор филологических наук,
переводчик и председатель комиссии по переводу «Слова о полку Игореве» при СП СССР.

Дорогая Сэда Константиновна!

Спасибо Вам за книгу «Мерцающий пунктир». Я сразу раскрыл ее, прочитал прекрасные стихи «Армения» и стал читать уже все подряд! Удивляет осторожность издателей — 3 тысячи — не тираж. Ведь читатель обожает «чистую лирику»! Правда, на Ваших стихах лежит отпечаток старой культуры Армении, но для многих читателей открыта и она! Еще раз: спасибо!

Ваш Дм. Молдавский

Тема Родины — главная тема поэтессы Сэды Вермишевой. А может быть, «академическое» слово «тема» в данном случае и не подходит, ибо Родина для Вермишевой — сама жизнь, ее смысл, радость и гордость.

Трагическая история Армении, столь часто воскрешаемая в ее стихах, для поэтессы не просто «прошлое», это боль живая, так как судьба народа — это ее судьба. Процитирую одно из таких стихотворений, стихотворение «Сон»:

Предо мной лежит моя столица.
Я в пятнах крови вижу даль ее.
А я из праха не могу родиться,
Живой водою на поле пролиться,
И превозмочь свое небытие...

Национальная история, традиции определяют характер лирической героини Вермишевой, обусловливают такие ее черты, как сдержанность, немногословие, твердость. Особенно ярко проявились эти качества в любовной лирике поэтессы.

Столь же строг, прост, безыскусствен и стиль ее письма. Словесная эквилибристика не увлекает поэтессу, у неё не встретишь броских метафор, вычурных сравнений. Каждый из ее образов прежде всего точен, хотя, в то же время, и смел, неожидан.

Евгений Винокуров
20. 1. 80

Владимир Ступишин

Первый Посол России в Армении, доктор юридических и исторических наук

(Из выступления на творческом вечере Сэды Вермишевой в Малом зале ЦДЛ в Москве 2 ноября 1999 года)

Её поэтическое «Я» - это любовь!

Я очень рад услышать стихи Сэды. Мы занимались с ней Карабахом,Каспийскими проблемами. И она говорила тогда, что сейчас не время поэзии.

Но вот вдохновение снова пришло. И это замечательно.

Я не поэт, не критик. Я хочу сказать как читатель, что вся её поэзия полна любовью. Её поэтическое «Я» — это любовь. Сэда — состоявшийся человек, она борец, она борется за дело Арцаха, за справедливость. И когда она читает не оптимистические стихи, когда она читает стихи про всю гадость, которая нас окружает, — в ней говорит любовь. Я ставлю Сэду Вермишеву рядом с Лермонтовым. Вспомним Лермонтова, когда он говорил «Страна рабов, страна господ» (я бы добавил «страна воров»).

Я ставлю Сэду рядом с Лермонтовым в этой её гражданственности. «Поэт в России больше, чем поэт»...

Она поэт армянский, но она и поэт русский. Она не только большой поэт, она символизирует замечательную работу, воплощает титанический труд по созданию этой нашей общей культуры. Мы многое вместе творили. И дай Бог, мы это и дальше будем делать.

Россия очень нужна Армении. Но и Россия без Армении не может.

Я написал по этому поводу шуточное стихотворение: «Айк без России пропадёт. Но и Иван без Айастана, хотя и русский, да не тот».

Сэда — тот Айастан, без которого мы, Иваны, не можем жить.

Кеце Сэда!

Кеце Айастан!

Кеце Арцах!

Елена Николаевская

«Я верю: я — буду, я — есть...»

Новая книга* Сэды Вермишевой — именно книга стихов, не сборник, — отмечена удивительной цельностью, особым единством. Собственно, это монолог, произнесённый на одном дыхании, прерывающемся от волнения, от боли, любви, печали, когда не хватает воздуха...

* Сэда Вермишева. «Разбит наш дом...» (2003)

По сути, это единый монолог, без начала и конца, начавшийся не сегодня и не вчера и не завершившийся на последней странице книги. Помните классику: «он знал одной лишь думы власть, одну, но пламенную страсть...» — это про неё, про книгу Сэды Вермишевой; и эта пламенная страсть определяет и пафос каждого всплеска чувств, каждой строки...

Стихи Сэды Вермишевой — в высшей степени темпераментны, эмоциональны, пронзительны... В своей открытости они — отважные и незащищённые... Горькие, трепетные, тревожные...

Глубоко личные — они одновременно исполнены напряжённого общественного звучания:

Всё, что случится с моею страной,

То и со мною случится...

Её стихи — конкретны, они — о сегодняшнем дне, они живут в конкретном времени и пространстве («Словно лезвие бритвы — Кавказ...»). И вместе с тем — не однодневны: они выходят за пределы своего времени, оставаясь при этом живыми и современными.

Светлана Василенко

писатель, Первый секретарь Союза российских писателей

(Из интервью после юбилейного вечера Сэды Вермишевой в Большом зале ЦДЛ в Москве 18 июля 2003 года)

О Сэде Вермишевой

Такого вечера я не помню давно. Из Центрального Дома литераторов ушла литература. В Большом зале ЦДЛ собираются люди на концерты, политические или коммерческие мероприятия. Но сегодня произошёл духовный прорыв. Звучала поэзия, звучали стихи, звучала музыка, серьёзная музыка, поэзия, современная, живая. Люди слушали стихи как слово правды...Прозвучал просто гениальный музыкальный триптих на стихи Сэды Вермишевой...

Может быть, не случайно очень интимно-близкие две христианские страны дали, определили очень высокую культуру и дух этой встречи, уровень и значение Сэды Вермишевой как поэта тютчевской традиции... Благодаря русско-армянской встрече произошло продолжение тютчевской традиции именно в этом человеке, в этом поэте. Новаторство такого склада соединило в себе лирическую страстность с философским поиском и сугубо политическими стихами.

В этом человеке, в этом поэте произошла русско-армянская культурная встреча...

Зорий Балаян

О Сэде Вермишевой

Мне хотелось бы отметить, что, на мой взгляд, Карабахское движение для Сэды стало стартом её второго дыхания.

Я сказал ей: «Сэда, дорогая, твоё место в Москве». Я не думаю, что кто-нибудь мог бы заменить Сэду.

Я даже не напоминал Сэде историю её рода, что она принадлежит к роду великих армянских князей Аргутинских-Долгоруких, что у неё княжеское происхождение и что история её рода, высокое княжеское достоинство которого было подтверждено в России Павлом I, тесно переплетена с историей России. Поэтому связь с Россией Сэды так естественна и духовна. И стихи она пишет на русском языке...

Должен признаться, что мне трудно в двух словах рассказать обо всём том, что происходило в Москве с начала Карабахского движения и происходит по сей день, пока Сэда находится в Москве. Она заменяет целую дивизию. Она являет собой мост между Арменией и Россией, Карабахом и Россией. И это не метафора и не абстрактные географические понятия. Всё очень конкретно и олицетворено в людях, событиях, организациях. И со всеми Сэда умеет найти общий язык, найти понимание. Такого трубадура я не встречал... В одном из своих стихотворений она написала: «Но обрушится связь поколений, коль в цепи не достанет меня». Так должен думать и чувствовать каждый поэт, не только Сэда. И это очень важно. Мне вспоминается мысль Платонова: «Без меня народ не полный»... Я счастлив, что был в этой борьбе, что Сэда была, есть и будет в этой борьбе. И я, её соратник, всегда буду рядом с ней.

Левон Осепян

К Юбилею Сэды Вермишевой

Я знаю многих поэтов, которые и не поэты вовсе...

Я знаю многих поэтов, которых можно назвать этим словом.

Я знаю не так много настоящих поэтов.

И уже совсем на пальцах можно сосчитать тех, чья поэзия, чьё слово оставит значительный след в культуре народа, а иногда — и в исторической судьбе своей Родины...

Сэда Вермишева — поэт страстный, бьющий в колокола: совести, памяти, логики — из той, самой последней когорты!

Ее стихи, — с самой первой книги — вызвали живой интерес как у читателей, так и у профессионалов — известнейших коллег по перу и литературоведов.

О её творчестве писали не только аналитические статьи, но и дипломные работы!..

Сэда Вермишева человек очень одарённый: она и поэт, и экономист, и аналитик, и крупный общественный деятель.

Как издатель последних книг Сэды Вермишевой в России, видевший её в «действии», и знающий не понаслышке о её делах, свидетельствую: это человек, который не только «сотворил» себя, но и человек, который творит Историю.

Надеюсь, что когда-нибудь мы прочитаем мемуары Сэды Вермишевой и узнаем для себя много нового из нашего недавнего прошлого.

vermish10.jpg (22880 bytes)

Большой зал ЦДЛ. Москва, 18 июня 2003 года. На юбилейном вечере поэта и общественного деятеля Сэды Вермишевой её поздравляет член Правления Союза российских писателей, главный редактор журнала «Меценат и Мир» Левон Осепян. В Президиуме сидят (слева направо): Сэда Вермишева, поэт, эссеист, член Правления Союза писателей Москвы Алексей Смирнов, поэт, переводчик, член Правления Союза писателей Москвы, лауреат государственной премии России в области литературы Александр Ревич

Елена Алексанян

Отчизна Сердца, Совести и Слов

(О родниках поэзии Сэды Вермишевой)

Поэзия Сэды Вермишевой феноменальна, она совмещает традиции двух художественных миров — армянского и русского. Подчас они причудливо сочетаются, а подчас существуют независимо друг от друга, но их чистые, незамутненные родники-истоки одинаково питают ее вдохновение и утоляют ее духовную жажду, ибо берут начало на малой и большой родине.

Для Сэды Вермишевой не произошло отторжения, разрыва и разлуки с миром России. Россия для нее: «Светлой влаги полная чаша». Сила притяжения, любовь, без которой немыслима полная жизнь. Она пишет: «Без тебя мне суха моя почва».

Чувствуя себя связующим звеном цепи родства двух культур, Вермишева говорит о нерасторжимости этой связи: «Иная почва здесь,/ Иной язык,/Иная кровь,/ Но мне близка основа».

Два центра притяжения в ее судьбе слились в единое понятие Родины. Вчитываясь в строки лирических стихов, понимаешь, что отношение ее к своей миссии поэта и есть подлинное служение.

Диапазон ее поэзии велик и масштабен, сочетая в поэтическом видении интеллект и эмоции, давая возможность поднимать животрепещущие проблемы на предельную высоту, вступать в диалог со Вселенной: «Вся Вселенная беседует со мною», при этом никогда не забывая об Армении — «Весь шар земной/ Весной расцветший куст,/И ты цветок дыхания земного».

Стихи Вермишевой, в которых она говорит от имени своего народа, полны вызова, экспрессии, гордости и достоинства. Пренебрегая всеми условностями поэтической речи, сурово и просто она пишет о геноциде: «Армянка я, и я должна сказать, / Что нацию мою в пятнадцатом году убили,/ А мир сумел при этом промолчать»! Она признается: «Все, что случится с моей страной,/ То и со мною случится...» Ощущение слитности своей судьбы с судьбой страны вселяет уверенность в действенности своего поэтического слова: «Я тороплюсь, мне нужно стать Вселенной, / Мне воздухом Отчизны нужно стать»!

При всей гражданственности жизненной позиции в поэзии Вермишевой никогда не гремели фанфары и всегда отчетливо звучала лирическая интонация. Особенно заметно это в последние годы, когда многое складывается не так, как задумывалось, когда опускаются руки и приходит ощущение горечи и недоумения («Я устала гадать, / Что еще с нами может случиться...»), а подчас и отчаянья от катастрофичности реальности: «По нам проходятся катком», «Поднимают вилы, на меня идут,/ Может промахнуться,/ Может попадут». Но дух ее сопротивление силен: «Идет на нас волны девятый вал,/ Но кто сказал, что я его смиренней?..»

Вермишева знает, что фронт борьбы против духовного потребительства, против превращения свободы в «омут», против обнищания духа не менее важен, чем Карабахский, в котором она была далеко не последним бойцом. И всё-таки «Горечь пустого гнезда», горечь от отчуждения, равнодушия, инертности и апатии, охватившей общество, бередят душу и возникает серьёзный вопрос: «Куда идёшь ты, древний урартиец»? (старый философский вопрос к личности, нации, человечеству: Камо грядеши?). Миссии своей «Втиснуть кляп в неправды красный рот» она не оставляет.

При всём этом не утрачивает своего звучания сокровенная жизнь её сердца. Как-то она написала: «Свобода дороже любви». С этим можно согласиться. Но и нельзя не возразить. Это самое интимное чувство человека одновременно всеобъемлюще, глубоко и неизбывно. Именно так и понимает его поэтесса.

Проникновенны берущие за душу стихи Вермишевой о любви. Это, конечно же, трудная любовь, с потерями, досадным непониманием, отчаянием и разочарованиями, но она несёт в себе главное: энергию духовности и самоотречения, искренность и глубину чувства, обновление души.

«Кристалл любви я обращу в звезду» — пишет поэтесса. Это — путеводная звезда. Она движима ею. В ней нет места банальности, «вздохам на скамейке», она бескомпромиссна. В ней дух родной природы, той, где «распластали хребты свои крылья, готовясь лететь», где «сосны думают стихами», а на скалах древняя «щербатая клинопись». Само это поэтическое объяснение в любви — уникально:

Любить тебя, дышать тобой,
Глядеть в глаза, не отрываясь...
Как много света надо мной
Плывёт, иных миров касаясь...

Какая боль цветёт вдали,
На склоне неба изначальном...
И это только шаг к любви,
К её орнаментам наскальным.

Мысленно охватывая взглядом всё, что написано, сложено и отдано на суд читателя Сэдой Вермишевой, невольно понимаешь, что точнее, чем автор, не скажешь о сути её поэзии, — она назвала её Отчизной сердца, совести и слов.

Лия Давтян

О сборнике стихотворений Сэды Вермишевой «Разбит наш Дом»

Поэзия Сэды Вермишевой органически связана с судьбами Армении и России, так далеко отстоящими друг от друга географически и так основательно прорастающими друг в друга через своих сынов и дочерей.

Часто, почти всегда человек, покидающий родную землю и уезжающий в другую страну, становится одиноким странником, теряя внутренне и то, и другое. С Сэдой Вермишевой этого не произошло. Ей удалось найти в себе силы касаться одновременно Севера и Юга, ощущая ожоги и от зноя и от холода.

Книга «Разбит наш дом» сильна исповедальным духом, родственным душевному состоянию наиболее совестливой части поколения, к которому принадлежит поэт. Вырастив и отточив особенности образной системы своих стихов на любовной лирике, всегда поражавшей своей масштабностью, Вермишева внесла в развиваемую ею общественную тему искренность чувств, обнажённость переживаний и такую задушевность, что безраздельно овладела внутренним миром своего читателя, увлекая его за собой в глубины сопереживания.

Разбившаяся на разрозненные куски Родина в душе поэта сохранила свою целостность и тем мучительнее чувства, вызванные сознанием разобщенности некогда целостного пространства совсем недавно еще единой страны, можно сказать, что в голосе поэта — смятение всего ее поколения. Страдальческий лик России, нарисованный поэтом, вдруг воскресил в наших душах блоковскую интонацию, женственность его образа России, и вместе с тем трансформировался в современную нам Россию, Россию на новом витке исторического развития.

По мере развития темы наступает ответственный момент полного оголения сущности происходящего и своих ощущений:

Время пришло говорить.
Время пришло разуваться —
В воду холодную Слова
Входить, —
Был ты иль не был, —
Сбываться...

Когда невозможно заглушить страдания от обнищания и попранного достоинства, от осознания того, что Дом наш Разбит.

Нищие люди.
Как горсточки птиц.
То полетят,
А то падают ниц
На плащаницы наших столиц...

Обо всем этом в сборнике сказано отчетливо, во всеуслышание как о свершившемся злодеянии. На чем успокоиться? «К каким трудам целительным припасть?» понимая, что «Никакие пароходы к нам в трудный час не подплывут! Мы гибнем в омуте Свободы»...

Опора поэта это сама Поэзия, единственная твёрдая почва для него. Поэзия в самом широком и самом постоянном значении этого слова, Поэзия как стихийный союз «Небес, Земли и Ветра».

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Когда всматриваешься в строки этих стихов и хочешь понять, каким образом автор достиг такого накала и воздействия на читателя, остается только развести руками. Разумеется, видишь, что Сэда Вермишева чрезвычайно часто, прямо как поэт русского классицизма 18-го века, пишет с большой буквы множество нарицательных существительных, что ее хорей часто переходит в ямб, и тут же появляется трехсложное слово, что точная рифма в ее стихах на равных правах с неточной и даже отглагольной... Все это так. Но говорить об этом бессмысленно, потому что не объясняет силу обаяния нового сборника стихотворений поэта.


[На первую страницу]
Дата обновления информации: 24.09.05 09:34