Поэты Италии

Джорджио Теллан
(Giorgio Tellan)

Стихи

Betlemme
La bianca collina di Betlemme
и lo scenario inconsapevole
d’un prodigio irripetibile
ch’avrebbe cambiato il mondo...
qui fra gli uliveti scomparsi
calpestiamo la rocciosa terra
della Sacra Famiglia
respiriamo la stessa aria
di quei fuggiaschi nel deserto
sferzati dal vento che secca le fauci
esaurisce le lacrime
mentre sotto un sole abbacinante
i bramiti dei cammelli
annunciano la salvezza dell’esilio.

Betlemme, ottobre 2011

Вифлеем
Белые холмы Вифлеема –
сценарий, не ведавший
о неповторимом чуде,
что мир должен был изменить...
здесь, среди маслин пропавших
топчем каменистую землю
Святейшей Семьи,
дышим тем же воздухом
тех беглецов в пустыни,
гонимых ветром, что сушит глотку,
исчерпывает слезы,
а под солнцем ослепительным
верблюдов рёвы
возвещают о спасении изгнанников.

Вифлеем, октябрь 2011 г.

Il vento del Tabor
Sibila forte tra le fronde
il vento del Tabor...
un’esplosione di luce
proietta nell’oro delle icone
l’attimo eterno della Tua Maestа
suscitando vibrazioni ascensionali
di turiboli osannanti,
misera partecipazione
di noi pellegrini
alla ricerca
della via dell’anima.

Monte Tabor, ottobre 2011

Ветер Фавора
Свистит громко среди ветвей
Фавора ветер...
взрыв света
отражает в золоте икон
вечное мгновенье Твоего Величия,
вызывая возносящиеся вибрации
восхваляющих кадил,
бедное участие
нас, паломников,
в поиске
душевного пути.

Гора Фавор, октябрь 2011 г.

Перевод с итальянского Анны Давыдовой


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Италия»]
Дата обновления информации (Modify date): 13.03.13 17:34