Поэтические голоса Вроцлова

Тадеуш Ружевич

Стихи

В свете чадящих ламп

в свете ламп чадящих
мир выглядел иначе

лица живых умерших
и спящих
отвернувшиеся лица

молодые головы друг к другу
могли склониться

в свете ламп коптящих
человек приживался
сильнее в радости
глубже в заботе
раскачанные тени

уходили возвращались росли
слова были теплее
тише
дом колебался
отплывал с гробом и колыбелью

в свете ламп чадящих
бесконечность была конечна
время было уловимым
пространство закрытым
в четырех стенах
достаточно было закрыть глаза
чтобы оказаться
в четвертом измерении

достаточно было открыть двери
чтобы оказаться на дороге в Эммаус
встретить живого Иисуса
который еще не узнанный
ел жареную рыбу
хлеб сотовый мед

жизнь проживается
идучи встречаясь

в свете ламп керосиновых
когда завели часы
на стене появились знаки
поэзия рисованная Бруно
Мене – Текел – Фарес

об этих лампах
почти всё знал
поэт из Дрогобыча
«почти» потому что всего
никто не знает
ни о своем рождении
ни о смерти

когда я думаю о нем
и его книге
я вижу его
в свете лампы коптящей
с растущей тенью
простреленной головы
на стене

poeta emeritus*

Чеславу Милошу

он садится на скамейку
снимает очки
закрывает глаза

протирает очки
раскрывает газету осматривается
в мире
складывает газету встает

теряет равновесие
опирается на палку
читает надписи
на спинке скамейки

идет разговаривает с собой

разговаривает с умершими
поэтами

к нему подходят
две женщины
спрашивают читает ли он Библию
верит ли в ад
конец света рай на земле

он улыбается качает головой
на старости лет он предпочитает
разговаривать с людьми
которые молчат

он уходит
садится на скамейку
смотрит на тучи

тогда прилетает
ворон
проводит черным пером
по его рту
закрывает его
и улетает

* Заслуженный поэт (лат.) – Прим. переводчика.

* * *

вихрь бился в окна

пробуждал

сны паутины бреда

небо было медным

трава гранатовой
свинцовой
черной

зверь
мутант гиены и лисицы
с мордой у земли
идя по следу
двинулся в густеющую темноту

на границе сна и яви
я подумал
почувствовал
что это я
я бегу в сторону кладбища
в могилу

с животом полным камней
темный зверь

под красным небом
я бегу все быстрее
хотя знаю что там ждет
меня яма

я укладываюсь спать
закутываюсь в одеяло
бегу лечу
не задерживаю этого бега

пробуждаюсь
с полным ртом
песка

ночь с 16 на 17 января 1992 г.

чего было бы жаль

улыбки Веславы
когда она говорит здравствуй
и спокойной ночи

и когда ничего не говорит

когда закрывает за мной двери
и открывает

после долгого путешествия
и по возвращении
из далекой для нее страны
где я строил стихи

чего было бы жаль

тишины между нашими лицами
и слов которые остались
несказанными
поскольку то что божественно
между человеческими существами
постоянно ищет
своего выражения

чего было бы жаль

«всей жизни»
и еще чего-то
огромного великолепного
за словом
за телом

без

величайшим событием
в жизни человека
суть рождение и смерть
Бога

отче Отче наш
почему
как злой отец
ночью

без знака без следа
без слова

почему Ты меня покинул
почему я покинул
Тебя

жизнь без бога возможна
жизнь без бога невозможна

ведь я как дитя питался
Тобой
ел тело
пил кровь

может Ты покинул меня
когда я пытался раскрыть
объятия
заключая в них жизнь

легкомысленный
я развел руки
и выпустил Тебя

а может ты бежал
не в силах слышать
мой смех

Ты не смеешься

а может Ты покарал меня
маленького темного за упрямство
за высокомерие
за то
что я пытался сотворить
нового человека
новый язык

Ты покинул меня без шума
крыльев без молний
как полевая мышка
как вода что впиталась в песок
занятый рассеянный
я не заметил твоего бегства
твоего отсутствия
в моей жизни

жизнь без бога возможна
жизнь без бога невозможна

(март 1988 – март 1989)

Перевод Наталии Шведовой.


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (Modify date): 25.01.10 12:47