Поэзия Италии
Людмила Кухарук
Ludmila Kukharuk
Стихи
* * * Я так ждала тех сказок дивных, Иду по Риму, как во сне я, Её улыбка царит над миром, О Рим, |
* * * Nell’immensitа del tuo cielo grido: Da tempo aspettavo questa Come in un sogno vado per Roma, Roma, |
Tradotto dal russo di Irina Barancheeva e Mario Tornello
Людмила стала писать стихи на моих глазах. Сначала это были лишь первые робкие опыты, как у всех начинающих, страдающие многословием или другими погрешностями, но главное, в них было поэтическое зерно, которое обещало в будущем прорасти удивительными цветами. Так и произошло. Постепенно её слог оттачивался, ненужное отпадало. Художница-поэтесса научилась зачеркивать лишнее и оставлять существенное.
На мой взгляд, поэзия Людмилы Кухарук является естественным дополнением ее живописи, ее изобразитльного творчества<...>
Ирина Баранчеева, журналист, переводчик
Личность Кухарук выделяется среди представителей изобразительного искусства Москвы как благодаря яркой живописной гамме её картин, так и благодаря духовному посланию. <...>
Марио Торнелло, художник, поэт
[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Италия»]
Дата обновления информации (Modify date): 25.12.09 13:08