Памятные даты

Петер Билый

О Мирославе Валеке в Мадриде

Мирослав Валек

В стенах мадридского Университета Комплутенсе состоялась конференция под названием «Масштабы поэзии Мирослава Валека» (10 мая 2007 г.). День, посвященный творчеству Мирослава Валека, напомнил о посмертном восьмидесятилетнем юбилее автора. Организаторами акции были Университет Комплутенсе, Посольство Словацкой Республики в Испании и словацкий Клуб независимых писателей. Вступительное слово произнес посол Словакии в Испанском Королевстве Ян Валко, который был инициатором и главным организатором мероприятия; приветствие произнес Салюстио Альварадо Сокастро, заведующий Кафедрой румынской и славянской филологии и общего языкознания Филологического факультета принимающего мадридского университета.

Основной доклад «Масштабы поэзии Мирослава Валека» сделал Ян Замбор. (Философский факультет Братиславского университета), за ним последовали сообщения Салюстио Альварадо «Мирослав Валек глазами испанцев», Марты Соучковой (философский факультет Прешовского университета) «0 поэзии Валека для детей в контексте словацкой литературы», Анны Валцеровой-Бацигаловой (тот же факультет) «Валековский перевод стихотворения Андрея Вознесенского «Гойя» и Петера Билого «Почему бы поэзия Мирослава Валека могла быть интересна и для испанцев?».

Конференция не носила торжественного характера, ее целью были профессиональные проблемы. В дискуссии всплыло несколько тем и в связи с восприятием и оценкой поэзии Валека в отечественном, словацком контексте. Творческая личность Валека не была однозначной, линейной или легко постижимой. Валек обладал не только многосторонним талантом, который высоко перекрывал средний уровень словацкой поэзии, но и конфликтным внутренним миром, который привел его, очевидно, к искушению азартно поиграть в мутных политических водах.

В заключение дискуссии присутствующие сошлись во мнении, что уже давно на словацкой академической основе должна была бы пройти конференция, посвященная творчеству Валека. Она обязательно покажет, что взгляды на автора различаются, дают толчок не одной полемике, а его портрет в литературе не стал и, видимо, не станет окончательно завершен.

Вечером в помещении резиденции словацкого посла в Мадриде состоялся поэтический вечер, посвященный поэзии этого автора – одного из величайших словацких поэтов. Присутствовавшие поэты читали стихи М.Валека и свои произведения, а испанские переводчики словацкой поэзии Салюстио Альварадо и Алехандро Эрмидо – стихи словацких поэтов в своих переводах.

Ян Замбор прочитал на валековском вечере в Мадриде свое до сих пор не опубликованное стихотворение «Поезд для всех», навеянное трагическими последствиями террористических атак на пригородные мадридские поезда.

В переводе Наталии Шведовой


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify date): 08.08.2008 15:08:45