Кто знал любовь?
Кто знал любовь? Кто
свил в душе туманы,
Вкусил убийственно-сладчайший яд
И с ним воскрес, как орошенный сад?
Кто сладкую пил кровь сердечной раны?
Кто отдал все, стать
нищим был бы рад,
Кто продал себя в рабство дальним странам
И королем всех звезд несамозваным
Открыл безвестный мир, поющий в лад?
Кто падал в пропасть
вдруг - без дна, без дна,
Как в облако из роз - шального сна,
В котором веет мягкий дух томлений?
Кто был покорней
придорожных трав
И слышал голос, в пыль ничком упав:
Возносишься ты, преклонив колени?
Кому себя порою
хоронить не приходилось
И, хоть тужила память, из последних сил
Свой давний труп толкать в беззвучие могил
И сыпать горсть земли в уста, не хлеба милость?
И все ж не обезуметь,
пусть и навалилась
Беда, и знать: стряхнуть, как тягость дрожи жил,
Свой прошлый путь - и ты боль глины пережил,
И новая звезда на небе появилась.
В забвенье вечном,
булькнув в омута кругах,
Лежит на дне труп счастья, мой вчерашний прах,
Над ним луна сребрит спокойствие волны.
И отрешенье в грунт
груди богатый, черный
Летейские пустило мягко, нежно корни,
И всплыли белые кувшинки тишины.
Случалось ли тебе в
мечтах (не знаю)
Стать молча у окна - стемнеет вскоре, -
Глядеть, как кровью истекают зори,
И розы лепестки щипать, гадая?
Когда взойдет звезд
россыпь золотая,
Вдруг руки простирать в желанном горе,
Вздох отсылая в бездорожья море,
Шепнуть лишь имя - и взмывает, тая?
Но наяву душа твоя
закрылась,
Моей любви, немой в людском скопленье,
Не может прочитать в глазах волненье.
А если в грезе страсть
не проявилась,
Ничем ко мне сердечно не склоня,
Куда ж мечты уходят от меня?
Перевод Наталии Шведовой
[На
первую страницу (Home page)] [В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (Modify date): 10.10.07 16:35