Белые сонеты
IV
Милосердие
Целую рану; рана - твои
губы,
Коль от меча - не сильно ей зиять...
Не целовать - как будто бы отнять
У раненной в уста права так грубо.
Беру тебя на крылья; на
бегу бы
Взлететь, как в праздник давний, мне опять;
Не взять тебя - как будто бы унять
Огонь последней лампы, что на убыль...
Целую рану - скрою
смерть крылами,
Ведь смерти ищешь, тягу ощущая,
Коль ветер с севера размечет пряди...
Будь милосердие над
всеми нами,
Кому роса потоп предвосхищает -
Не самый страшный при таком раскладе.
Перевод Наталии Шведовой
[На
первую страницу (Home page)] [В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (Modify date): 10.10.07 16:35