Поэты Словакии

Дана Подрацка

Только снег...
(Стихи из книги «Крупная дичь» (2001))

podracka.jpg (20811 bytes)

Обложка книги Даны Подрацкой «Крупная дичь» (Издательство Союза писателей Словакии)

Крупные зверства

Тогда, в сорок четвёртом и в сорок пятом,
пополнялись ряды тех, кто понял насилие,
как себя самого,
и одаривал себя

мылом из костей, абажуром из кожи,
золотом из ограбленных ртов, писал
об образцах свежей ткани.

За стаканчик водки, пять сигарет,
сто граммов колбасы и хлеб вербовались,
Господи, для специальных акций
в конце света,
и перед офицерским казино им
караул воздавал почести.

Их частной жизнью
были овчарки, пистолеты, ампулы с цианидом.

И Аглая подарила Мышкину ежика —

это лишь у меня для тебя ничего нет,
только снег,
под которым замерзает пустошь жалости,
с пластинками антивещества
в холодной печи звёзд.

Зрелая любовь

Общий сон: Под зонтиком
фосфоресцирующей медузы, почти слепые,
мы плывём над башнями затонувшей Флоренции,
выбравшись из водоворотов условности и притворства,
без страха,

легко, как через перепонку,
мы проникаем во чрево корабля,
по самую мачту наполненного парами животных,
возвращающихся в долины
заселить мир, нагой и прекрасный.

Утро: Постель, просвеченная щитом
солнечного бойца, простыня
из помятых цветов.

Я смотрю.
Ты смотришь.
Человек — как зверь.
Он чувствует, когда надо умереть.

Атлант

Когда умер Владо Минач,*
из-под балки, которую он подпирал,
сыпался мелкий песок
в ритме узды и стремени,
песок аваров, татар и турок,
холод мечей и костей, разбросанных
по словацкой земле.

Атлант, которого до конца сглазило бремя
больного народа в больной стране,
от которого постоянно не отделялась мещанская свора,
видящая лишь одним глазом.

Когда умер Владо Минач,
я могла бы вложить ему в рот
надкушенный овал яблока вместо обола,
но космический порядок
не для романтических душ,
для сладостного созвучия.
Это подпирание балки без конца,
иерархия пропасти и потолка,
взвихренного землей,
по которой к свежим пастбищам
бесправия и соли
гонится бесчисленное, ошеломляющее стадо,
ворвавшееся в икону, словно в воду.

* Владимир Минач — крупный словацкий прозаик, автор трилогии «Поколение»,
переведённой на русский, и исторических эссе.

Перевод Наталии Шведовой.


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify date): 27.06.06 16:06