Впечатления

Борис Колымагин

Мосты культуры

О книге Людмилы Коль. «Там, где звенят сосны». -- Хельсинки, «LiteraruS», 2004. -- 166 с.

Недалеко от посёлка «Лосево» под Петербургом до сих пор можно встретить остатки знаменитой линии Маннергейма. Надпись на руинах дота, отчасти превращенного туристами в свалку, отчасти в местную достопримечательность, напоминает о сути событий советско-финской войны 1939—1940 годов: «Они сражались за родину». Дальше, по реке Вуокса, возникает старинная кирха и кладбище, уже приватизированные «новыми русскими», поставившими буквально на костях свои дачи. Кусочек русской Финляндии, наши-не наши земли, вызывающие одновременно чувства восхищения и печали.

Людмила Коль, автор повести и книги с одноименным названием «Там, где звенят сосны» (в нее также вошли рассказы о Суоми) в своих бесконечных поездках из Хельсинки на родину не раз проезжала эти места.

«Здесь были наши деревни, — говорит попутчик. — Только тогда у этих мест были финские названия». Я киваю, продолжая всматриваться в пейзаж. Вот там, во-от на той пустоши, на краю ее, муштровали роту солдат... А тут, на обочине, они сидели и ждали...»

Солдаты — круглолицые, добродушные финские парни — возникают в сознании автора из произведений Вяйне Линна, описавшего эту «незнаменитую» (по слову Твардовского) войну. А вообще в книге Людмилы Коль немало таких культурно-исторических отсылок, тонких наблюдений, сопрягающих вчерашний и сегодняшний день. И ещё в ней много света, энергии и неподдельного интереса к тому народу, среди которого автор живёт уже больше десяти лет.

Коль легко, с чувством юмора, описывает своё жительство на севере Европы. Вот накануне Рождества она посещает хельсинский «Стокманн» («магазин, который каждый день просеивает через себя пол-Финляндии»). Вот едет на «Праздник урожая» в деревню, больше похожую на лес («Мои финские ученики всегда шутят: финны вышли из леса»). Вот беседует с соседскими девочками («Обе пытаются воспроизвести, каждая на свой лад: «дазвидани... до-фидань-и... дос-ви-да...»»). И т.д. и т.п. Собственно, «Там, где звенят сосны» — аккуратный инвентаризационный список финских пространств и впечатлений, сюжетом которого движет время.

Но книга имеет еще и специфически эмигрантские коллизии. Автор с чувством явной досады отзывается о наших соотечественниках, принесших в заснеженные просторы культуру «совка», и выглядящих здесь как инородное тело. Правда и самой Коль очень непросто найти общий язык с соседями. И поиску этого языка посвящены многие страницы. Вот, к примеру, начало общения с соседом-молчуном:

«— Понимаешь, он едет на велосипеде мне навстречу, и я тоже — ему навстречу, и я издали изо всех сил машу ему рукой и улыбаюсь и кричу: «Mo-oi!..»

— И что?

— А что ему остается делать, если я в упор, не отрываясь смотрю на него?»

Коль — и это видно из текстов — удалось наладить тонкую связь, навести (по крайней мере, внутри себя) мосты культуры. И плодом всего этого стал созданный ей историко-культурный и литературный журнал «LiteraruS-Литературное слово», где печатаются русские и финские авторы. Большую помощь в работе над журналом оказывает Коль замечательный дизайнер Сиркка Иломяки (Синичка, как ласково называет ее автор). Творческое общение с ней также оказывается в поле внимания писательницы:

«Я радостно мчусь со своими «судками», чтобы показать, рассказать, что я хочу сделать и как я хочу сделать, везу ей какой-то русский допотопный журнал в качестве образца.

— Нет! Нет! Нет! — кричит Сиркка так, что звенит в ушах и дрожат стены. — Абсо-лютно нет! (Все «о» она произносит чисто). Верстают только в две колонки! Это у вас привыкли верстать на целую страницу, а в мире уже никто так не верстает! Давно!..»

В целом книга, несмотря на, пожалуй, чрезмерную правильность слога, читается с интересом. И казалось бы пасмурная Финляндия предстает действительно светлой страной, где звенят сосны.


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Литература"]
Дата обновления информации (Modify date): 27.07.06 15:20