Обложка книги стихов Яна Замбора «Сопрано дождевых капель» Ноябрь
Со снегом
Зимнее прославление
словно лишь несколько шагов до неба
Карниз под окном на подушке
мне предложил
иероглифические стихи
птичек К моему окну слетел
ангел
или свадебная фата Я думаю о тебе:
снег зажжённый
бенгальскими огнями
снег-роза Я пойду:
бродить — белизной
как бы твоей
на первый взгляд бесцельно
вдыхать — аж до крови —
её чистое дыхание Валяться в ней Горсти искрящейся чистоты
подбрасывать над собой
Возбуждающая витальность
Взгляд из поездки Е 77
Из-под гусыни снега
выскочила жёлтая стайка
гусят мать-и-мачехи
Старая гусыня — большая вода
разгоготавшийся ручей
Неотосланное письмоПамяти стихотворения которое от меня ушло
Лишь каракули
от стишка в компьютере
Внешне я текст сразу
реконструировал но
его звук живое дыхание...
Январь но почки
Девственно тонкие дрожащие и прочные
сильнее чем мороз
готовые вырваться Они ждут что их легонько погладят
даже не ладонью
взглядом
чтобы эту сталь зимы
могли разорвать
Айги
Он вошёл в зал
как будто из лесной тишины
и это с ним
с ореолом снежинок
божий человечек Желанная встреча
и нет слов Только объятияКак раньше:
переводы
словно без слов
свободные
объятия
душ Объятия с вольностью ты помнишь О! — братья!
Когда душа не вскрикнет:
ох на помошь!
Перевод Наталии ШведовойАвтокатастрофа какого-то иностранца
Так тревожно
обходишь брезент
из-под которого торчат
волосы
и ботинки Этот скрытый (повинный)
выдох:
незнакомый... Кровь на асфальте посыплют песком или
известью
и лимузины грузовики фургоны
свистят дальше Её разнесут покрышки
высушат солнце и ветер
смоет дождь Только в трещине
она удержится —
в шраме
осиротелого сердца
[На
первую страницу (Home page)]
[В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify
date): 17.01.04 11:56