Поляки и другие страны

Эдвард Трыярски

Краткий отчет об аптеке турецкого султана

Не так давно мне представилась счастливая возможность комментировать интереснейшие литературные труды замечательного писателя XVII века преподобного Шимона Старовольского (умер в 1656 году) и, в частности, его книгу под названием «Двор турецкого султана и его резиденция в Константинополе», опубликованную впервые в 1646 году. Значительное количество последующих переизданий этой книги в семнадцатом, восемнадцатом и даже девятнадцатом веках ярко свидетельствует о её популярности в прошлом среди поляков. С другой стороны, в наше время книга эта, видимо, полностью забыта и практически недоступна широкому кругу оттоманистов, а также интересующихся данным вопросом читателям за рубежом, в том числе и в самой Турции. И главная причина этого в том, что книгу, о которой идёт речь, многие считают не подлинным результатом наблюдений, исследований и таланта автора, а простой компиляцией с зарубежного оригинала. Если верить Б. Барановскому и Я. Райхману, то весь текст книги есть ни что иное, как чистый плагиат отчёта, написанного в Италии. Тем не менее, насколько мне известно, предполагаемый оригинал отчёта так и не обнаружен ни вышеупомянутыми учёными, ни их последователями. Таким образом, мы не знаем, какие части книги переведены, переделаны либо адаптированы. Мало того, мы не можем быть уверены в том, существовал ли этот пресловутый итальянский текст или тексты вообще. А следовательно, в данном случае, текст преподобного Шимона Старовольского должен быть ещё раз изучен в свете всех требований современной науки. Уверен, что старопольский язык, на котором написана книга, не станет серьёзным препятствием для этого.

Следующий ниже небольшой фрагмент из данной книги содержит любопытное описание аптеки турецкого султана, заполненной изысканными ароматами и сладостно опьяняющими напитками. Почту за честь и великое удовольствие преподнести этот благоухающий букет отмечающей в эти дни свой юбилей профессору доктору Барбаре Келльнер-Хайнкеле, блестящему специалисту по Оттоманской эпохе.

Преподобный Шимон Старовольски описывает аптеку султана следующим образом:

«Аптека султана — объект поистине достойный внимания не только из-за своих громадных размеров, но и потому, что в ней содержится множество драгоценнейших вещей в огромных количествах. Стоящие здесь тридцать невероятно больших кувшинов изысканной формы наполнены лекарствами различных сортов. Что интересно, все эти тридцать сосудов с самыми дорогими сиропами, веществами и бальзамами постоянно наполнены до самых краtв. Как только опорожнится один из сосудов, его немедленно наполняют новым веществом, поскольку ни один из сосудов никогда не должен быть пуст. Но в них содержатся не только жидкости и лекарственные кашки, но также мази, различные микстуры, маринады и духи. Все тридцать сосудов искусно сделаны и расписаны, так что, когда подходишь к каждому из них в отдельный подвал, есть чему подивиться.

В этой аптеке постоянно трудятся триста молодых аптекарей и восемнадцать мастеров, за работой которых присматривают четыре начальника, которых называют здесь надсмотрщиками. В этой же аптеке изготавливают питьевые шербеты для султана и его пашей. Эти шербеты готовят в основном из лимонного сока и сахара высшего качества. Для этой цели используют сахар, выжатый из сахарного тростника, который султан целиком закупает в Кандии (Крит), а все лимоны — в Канее, городе, расположенном в западной части Кандии (Крит). Недавно, в 1645 году, город этот был захвачен турками, и теперь они пытаются завоевать всю Кандию (Крит) целиком, отняв ее у Венеции. Они уже захватили большую часть острова и обосновались там, приказав всем христианским священникам во главе с епископом уезжать оттуда, захватив иконы и все церковные принадлежности, поскольку церкви будут немедленно переделаны в мечети, а повелевать территорией будет паша с титулом «паша всей Кандии». Теперь у них говорят, что во всей Турции нет лучше лимонов, чем у них в Канее. Приготовив шербет для султана, его хранят из года в год в огромном сосуде из фарфора, сделанном специально для этой цели.

Если налить в чашку ложку этого шербета и разбавить его водой, вы ощутите неописуемый вкус и аромат. Сам сок слишком густой, но если его разбавить водой, получается жидкость прозрачная, как самое очищенное вино. Чашки, в которых разводят шербет для султана, сделаны из хрусталя, бывают и из янтаря, граненого стекла, чистого золота, но в любом случае все они украшены драгоценными камнями. Ежедневно уничтожается громадное количество этого шербета, поскольку его употребляют не только паши, причем в любом количестве, но также и другие слуги и придворные, живущие при дворце. С другой стороны, беднякам и рабочим тоже достается шербет низшего сорта, который уже начал прокисать.

По правую сторону аптеки расположены четыре большие сводчатые комнаты (подвалы), в которых хранится множество заморских веществ, имеющих отношение к фармации. Они называют их маринадами. По левую сторону — четыре точно такие же сводчатые комнаты (подвалы), где изготавливают различные жидкости».

Несомненно, это не первое в Европе описание аптеки султана. В книге под немецким названием «Описание путешествия из Германии в Константинополь и Иерусалим» Соломон Швайггер дает иное описание аптеки султана, нежели приведенное нами выше. Нетрудно заметить, что оба рассказа дополняют друг друга, однако наблюдения преподобного Соломона Швайггера более профессиональны и более критичны. Совершенно замечательны его выводы о превосходстве немецкой службы здоровья (штат, методы, лечение, медикаменты) над медициной турецкого двора. Необходимо принять во внимание и разницу во времени (немецкий автор издал свою книгу раньше, в 1608 году). Вполне вероятно, что существуют и другие описания аптеки султана тех времен. Было бы весьма полезным собрать и сравнить все из них.  

Перевод с английского Сергея Донского


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (Modify date): 20.11.02 20:14