Поэзия Польши

Збигнев Ежина

Склонённый над могилой отца

Склонённый над могилой отца
Я ощутил в себе молитву

Она суть времени без времени
Явление беспрерывное
Вечность, управляющая Земным шаром.

Это — не беседа
с мёртвыми и с Богом

Это — тишина в Боге.

Из писем к Эдите

Пишу Тебе
с молитвой

Лес
молится
за нас

облака

кувшинки
на пруду

берёза

и в чаще
соловей

в поле камень

и ветка сирени

Пишу Тебе
в тишине
молящейся
за нас.

Мать и сын

Мать и сын
сидят рядом
молча.

Меж ними детский мир
затем

война
голод
сожжённый дом

странствия

дни
снова дни

какая-то ёлочка
в снегу

минуты
отдыха

жизнь
одна из многих

но
общая судьба

и страх

как
всё это
разрешится

Мать и сын
сидят рядом
молча.

Каждое стихотворение

Каждое стихотворение пиши так
как будто оно последнее

Ты должен услышать
вскрик при своём рождении

Увидеть
голову наклонившейся к тебе матери

Её глаза —
первый образ мира

И то как взрослеешь
вскормленный ошибками

с рукой
в истекающем кровью теле.

Не слушай слов
брошенных на ветер

Пусть тобой овладеет
Суть вещей.

Попроси прощения у близких
и прохожих

Прости и себя
Отвори окно
для свободного дыхания.

Перевод стихов и представление Збигнева Ежины печатаются по тексту журнала «Powsciagliwosc i praca» № 5 за 2000 год c любезного разрешения редакции.

(Перевод Тамары Якжины)


[На первую страницу]                    [В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (Modify date): 17.06.01 09:10